question everything   |
~ublog |
HOME |
|
|
about |
A Love Poem and a Couplet Aaaah! It has been several months since I last posted and today I feel like sharing one of my favorite love poems and a couplet. No reason. Enjoy! Sonnet XVII I do not love you as if you were salt-rose, or topaz, or the arrow of carnations the fire shoots off. I love you as certain dark things are to be loved, in secret, between the shadow and the soul. I love you as the plant that never blooms but carries in itself the light of hidden flowers; thanks to your love a certain solid fragrance, risen from the earth, lives darkly in my body. I love you without knowing how, or when, or from where. I love you straightforwardly, without complexities or pride; so I love you because I know no other way than this: where I does not exist, nor you, so close that your hand on my chest is my hand, so close that your eyes close as I fall asleep. - Pablo Neruda Zabaan-e yaar-e mun Turkie, wa mun Turkie nami daanum, Che khush boodi agar boodi zabaanash dar dahanay mun. translation My beloved speaks Turkish, and Turkish I do not know; How I wish if her tongue would have been in my mouth. - Amir Khusrau (via Yousuf Saeed's EXCELLENT site on Khusrau) |